In its simplest form, localisation may involve the conversion of the currency or the alteration of a punch line. On the other end of the spectrum, companies need to totally re-engineer products to suit the tastes and cultural preferences of the local market. The regular beef Big Mac will certainly not be well received in India. The McCurry may not look like a regular Indian curry, but certainly sounds a lot more appealing than the offering from a regular McDonalds in downtown LA. A reference to a king (Maharaja) will certainly turn the heads of many in India. Read more
https://www.wonder-words.com/wp-content/uploads/2016/05/wonder-words-logo-trans.png 0 0 Stefanie Pillay https://www.wonder-words.com/wp-content/uploads/2016/05/wonder-words-logo-trans.png Stefanie Pillay2017-01-25 17:44:562017-08-08 16:23:40The need for localisation!